扫罗的父亲基士丢了几头驴,他就吩咐儿子扫罗说,你带一个仆人去寻梢驴。
And the asses of Kish Saul's father were lost. And Kish said to Saul his son, Take now one of the servants with thee, and arise, go seek the asses.
扫罗就走过以法莲山地,又过沙利沙地,都没有找着。又过沙琳地,驴也不在那里。又过便雅悯地,还没有找着。
And he passed through mount Ephraim, and passed through the land of Shalisha, but they found them not: then they passed through the land of Shalim, and there they were not: and he passed through the land of the Benjamites, but they found them not.
仆人说,这城里有一位神人,是众人所尊重的,凡他所说的全都应验。我们不如往他那里去,或者他能将我们当走的路指示我们。
And he said unto him, Behold now, there is in this city a man of God, and he is an honourable man; all that he saith cometh surely to pass: now let us go thither; peradventure he can shew us our way that we should go.
扫罗对仆人说,我们若去,有什么可以送那人呢。我们囊中的食物都吃尽了,也没有礼物可以送那神人,我们还有什么没有。
Then said Saul to his servant, But, behold, if we go, what shall we bring the man? for the bread is spent in our vessels, and there is not a present to bring to the man of God: what have we?
(从前以色列中,若有人去问神,就说,我们问先见去吧。现在称为先知的,从前称为先见。)
(Beforetime in Israel, when a man went to enquire of God, thus he spake, Come, and let us go to the seer: for he that is now called a Prophet was beforetime called a Seer.)
他们上坡要进城,就遇见几个少年女子出来打水,问她们说,先见在这里没有。
And as they went up the hill to the city, they found young maidens going out to draw water, and said unto them, Is the seer here?
二人就上去。将进城的时候,撒母耳正迎着他们来,要上邱坛去。
And they went up into the city: and when they were come into the city, behold, Samuel came out against them, for to go up to the high place.
扫罗未到的前一日,耶和华已经指示撒母耳说,
Now the LORD had told Samuel in his ear a day before Saul came, saying,
明日这时候,我必使一个人从便雅悯地到你这里来,你要膏他作我民以色列的君。他必救我民脱离非利士人的手。因我民的哀声上达于我,我就眷顾他们。
To morrow about this time I will send thee a man out of the land of Benjamin, and thou shalt anoint him to be captain over my people Israel, that he may save my people out of the hand of the Philistines: for I have looked upon my people, because their cry is come unto me.
撒母耳看见扫罗的时候,耶和华对他说,看哪,这人就是我对你所说的,他必治理我的民。
And when Samuel saw Saul, the LORD said unto him, Behold the man whom I spake to thee of! this same shall reign over my people.